1.Il faut la glisser.
You have to slide it. 你要刷一下卡。
无论何时,当你用自己本国的信用卡去购物时,总能用到这句话。如果使用法国的信用卡,通常只需要把卡插进密码器里,而如果你的信用卡是磁条型的,你就需要告诉售货员刷卡之后再输密码。我并没有开玩笑,这差不多是我在法国常说的一句话。
2. Bonjour à tous.
Hello, everyone. 大家好。
我经常在教堂听到这句话——法国人走上讲坛布道前,都会说声大家好。
3. C'est logique ?
Does that make sense?
这样讲的通吗?
这句话的用法和在英语中一样。当你说了很长一段话之后,可以用这句话问问对方是否明白你说的话。但是我总是用这句话来问法国人,我说的法语是不是地道。但是要注意正确使用这句话,让对方听懂你到底想问什么。
4. Ça n'a pas de sens.
That doesn't make sense.
这样讲不通。
注意:C'est logique? 的否定回答并不是Ce n'est pas logique,而是ça n'a pas de sens.
5. Comment épelle-t-on ce mot ?
How do you spell that word?
这个词怎么拼?
如果一个法国人和你说话时用了一个你不知道的新词,你就要用到这句话,问他们这个词的拼写和性数。我会明确地说出是哪个词而不是说“这个怎么拼?” 因为这样你可能又想问对方“这个”怎么拼。当然你可以用中性代词le 来代替ce mot。
6. Doucement
slowly / gently 慢点。
你可能觉得这样讲多少带点暧昧的意味,当然这句话也可以那么用。但是法国人大部分情况下用这句话来表达“慢一些,轻一些。”有一次我和我寄宿家庭的妈妈说法语时,急忙之中说错了几句话,她就对我说doucement,让我慢慢说。有一次我还见到一位妈妈斥责儿子滑旱冰太快了,用的也是doucement。
7. Allez-y / vas-y.
Allez-y的说话对象是:“您、你们”。
Vas-y的说话对象则是:“你”。
Go ahead. 前进,继续,你/您先走吧。
这句话有时候也和在英语中意思相同,表示“继续做某事,前进。”但如果你不小心打断了别人的话,或是在路上想让别人先走,也可以用这句话。“您继续说。” “你/您先走吧。”
8. C'est par où ? C'est par là.
Which way is it? It's that way.
在哪里?在那边。
如果你到了一个陌生的地方,这句话很好用。
9. On y va ? On y va.
Shall we go? Let's go. 走吧?好的。
10. Je reviens.
I'll be right back. 我马上回来。