什么北京地铁叫subway,上海、广州地铁却叫metro ?问大家一个问题,你们平时出行习惯坐公交还是地铁呢?要是让我选择,应该是地铁,谁让坐地铁它没有堵车的隐患呢
尤其是生活在北上广的小伙伴,大概已经很难想像没有地铁的日子,但去到不同的城市,地铁的名字也各不相同
比如说,北京地铁叫subway,而上海的叫metro,有什么区别吗?我们一起来看看
地铁的出现,让我们出行变得更加方便了,尤其是早晚高峰的时候,还没有堵车的风险,关键价格也很便宜,尤其是当你打开某打车软件,一看前面排了一百多号人,坐地铁它不香嘛
现在地铁已经进入了越来越多的城市,但“地铁”的英文翻译似乎在中国没有被统一起来,就拿中国很重要的两座城市举例:“北京地铁”被翻成:Beijing Subway“上海地铁”被翻成:Shanghai Metro
我们先来说说北京地铁,北京在20世纪70年代,就作为国内个城市,开通了地铁;据说,北京地铁之所以用“subway”一词,是和中美建交有关;1972年尼克松访华,中美关系空前融洽,中国人对美国的好感增加,地铁通行后就采用了美式英语:Subway.
其实,不仅仅是上海地铁,世界上大多数城市的地铁都叫Metro,可以说是为通用的说法,上海、广州作为国际化大都市,采用metro这个称呼没毛病:
metro其实是法语词汇,是metropolitan railroad/railway的简称;1863年伦敦修建世界上条地铁“大都会地铁”(Metropolitan Railway),后来法国巴黎建铁路借用了这个名称,并缩写为Metro.
而日本的地铁系统则英文名混用,东京两家地铁公司运营的地铁系统,分别称为Tokyo Metro和Toei Subway。